IV. Сонаданда сутта
(Характеристики на истинския брахман)
Така съм чувал, че Благословения веднъж казал, когато отивал на обиколка през провинция Анга с много от братята, с около 500 братя, пристигнали в Кампа. И там в Кампа той се настанил на брега на езерото Гагара.
По това време брахманът Сонаданда живял в Кампа, едно място гъмжащо от живот, с много пасища , гори, вода и царевица, в едно кралско имение, дадено му от Сения Бимбисара, кралят на Магадха, като кралско владение, над което имал власт сякаш самият той е крал.
Брахманите и стопаните в Кампа чули новините "Казват, че Самана Готама от клана Сакя, който напуснал семейство Сакя за да води един религиозен живот, е пристигнал сега с многобройна компания от братята в Кампа, и ще престои там на брега на езерото Гагара. Относно този почитан Готама, славата му е толкова голяма, че за него се говори и в чужбина. Този Благословен е Арахат - изцяло събуден човек, изпълнен с мъдрост и доброта, щастлив, с познание за световете, ненадминат като водач за смъртни с готовност да бъдат водени, учител за богове и хора, Благословен, Буда. Той, сам по себе си, напълно знае и вижда, така да се каже, лице в лице тази Вселена, включително и световете, които са над боговете, Брахмите и Марите, и света отдолу с неговите откъснати хора и Брахмани, с неговите принцове и човеци - и познавайки това, той споделя знанието си с другите. Истината, прекрасна в своя произход, прекрасна в своето развитие, прекрасна в своята консумация, обяви ли той, едновременно в духа и в писмото, тъканта на по-висшия живот, която той разкрива в цялата й пълнота и чистота.
И полезно е да се посещават такива Арахати.
И Брахманите и стопаните на Кампа започнали да напускат Кампа в в групи от всяка област, за да могат да бъдат преброени да отидат до езерото Гагара.
3. По това време Сонаданда, Брахманът бил отишъл в горната тераса на къщата си за следобедната си почивка, и виждайки как хората минават, той казал на своя портиер "Защо хората на Кампа са тръгнали към езерото Гагара?"
Портиерът му съобщил новините. И той казал "Тогава, добри портиере, отиди при Брахманите и стопаните на Кампа и им кажи "Сонаданда, Брахманът иска те да почакат. Той самия ще дойде да види Самана Готама."
"Добре, господарю" казал портиерът и заминал.
4. По това време имало около 500 Брахмани от различни кралства, които били настанени в Кампа за някаква задача или друго. И когато те чули, че Сонаданда възнамерявал да посети Самана Готама, те отишли при Сонаданда и попитали дали това наистина е вярно.
"Това възнамерявам, господа. Предлагам да призова Самана Готама."
"Не позволявайте почитания Сонаданда да прави това. Това не е подобаващо за него. Ако беше почетния Сонаданда, който да отиде да го призове, тогава славата на почитания Сонаданда ще намалее и тази на Самана Готама ще се увеличи. Това е първата причина защо вие, господине, не трябва вие да го призовавате, а той вас."
5.И те изказали пред Сонаданда Брахманът по сходен начин други съображения с остроумие:
Че той е бил знатно роден и от двете страни, от чист произход от страна на майката и от страна на бащата, стигащ обратно до седем поколения, без клевети по него, и без порицание по отношение на раждането.
Че той е преуспяващ, заможен и богат.
Че той е повтаряч (на свещените думи), знаейки мистичните редове наизуст; човек, който е усвоил трите Веди, заедно със списъците, ритуалът, фонетиката, и тълкуванията (като четвърто) и легендите (като пето), научени в думите и граматиката, изразени в Локаята (Природните знания), и в теорията за знаците на тялото на един велик човек.
Че е красив, приятен за гледане, вдъхващ доверие, надарен с изключителна красота на лицето, светъл на цвят, изтънчен в присъствието си, величествен, достойна гледка.
Че е добродетелен, с изострена добродетел, надарен с добродетел, която е украсявала велики...
Че има приятен глас и дикция, и е надарен с възпитано обръщение, изискан, не е дрезгав, подходящ да изяснява належащите въпроси.
Че той е учителят на учителите на много хора, напътстващ 300 Брахмана в повтарянето на мистичните редове, и че много млади Брахмани, от различни посоки и страни, всички жадуващи за редовете, дошли да ги научат наизуст под неговото ръководство.
Че той е отлежал, стар, добре запазен от годините, дълголетен и изпълнен с дни.
Че е почитан, от голяма важност, достоен, уважаван и почитан от Сения Бимбисара, кралят на Магадха.
Че е почитан, от голяма важност, достоен, уважаван и почитан от Покарасади Брахмана
Че той пребивава в Кампа, , едно място гъмжащо от живот, с много пасища , гори, вода и царевица, в едно кралско имение, дадено му от Сения Бимбисара, кралят на Магадха, като кралско владение, над което имал власт сякаш самият той е крал.
За всяка от тази причини не е било подобаващо той, Сонаданда Брахмана, да призовава Самана Готама, а вместо това Самана Готама би трябвало да призове него.
6. И когато те казах това, Сонаданда им отвърна:
„Тогава, господа, слушайте и чуйте защо е подобаващо аз да призова почитания Готама, а не той да призовава мен.
Наистина, господа, почитания Готама е знатно роден и от двете страни, от чист произход от страна на майката и от страна на бащата, стигащ обратно до седем поколения, без клевети по него, и без порицание по отношение на раждането.
Наистина, господа, Самана Готама се е отдал (на религиозен живот), отричайки великия клан от неговите връзки.
Наистина, господа, Самана Готама се е отдал (на религиозен живот), отричайки се от много пари и злато, съкровища и заровени и над земята.
Наистина, господа, Самана Готама докато е бил млад мъж без бяла коса по главата си, в красотата на ранната си зрялост, е преминал от домашния живот към бездомното състояние.
Наистина, господа, Самана Готама , въпреки че неговите баща и майка са били несклонни и са плакали, бузите им мокри от сълзи, въпреки всичко си е отрязал косата и брадата, и надянал жълтите одежди, и преминал от домашния живот към бездомното състояние.
Наистина, господа, Самана Готама е красив, приятен за гледане, вдъхващ доверие, надарен с изключителна красота на лицето, светъл на цвят, изтънчен в присъствието си, величествен, достойна гледка.
Наистина, господа, Самана Готама е добродетелен с добродетелта на Арахатите, добър и добродетелен, надарен с доброта и добродетел.
Наистина, господа, Самана Готама има приятен глас и дикция, и е надарен с възпитано обръщение, изискан, не е дрезгав, подходящ да изяснява належащите въпроси.
Наистина, господа, Самана Готама е учителят на учителите на много хора.
Наистина, господа, Самана Готама няма никаква страст от похот, останала в него, и е отстранил всякаква капризност на ума.
Наистина, господа, Самана Готама вярва в Карма и в действието, той е човек, който поставя справедливостта на първо място (от неговите проповеди) при расата на Брахманите.
Наистина, господа, Самана Готама е тръгнал от един изтънчен род, древен сред клановете Кшатрия.
Наистина, господа, Самана Готама е тръгнал от едно преуспяло семейство, заможно и богато.
Наистина, господа, хората идват от цялата страна, от далечни земи, да задават въпроси на Самана Готама.
Наистина, господа, голям брой божествени същества полагат доверието си на Самана Готама.
Наистина, господа, такава е високата слава, разгласявана в чужбина относно Самана Готама, че се говори, че той е Арахат, благороден, изцяло събуден, изпълнен с мъдрост и доброта, щастлив, с познание за световете, Благословен, Буда.
Наистина, господа, Самана Готама притежава всички 32 телесни белега на едно Велико Същество.
Наистина, господа, Самана Готама приветства всички хора, сроден е, помирителен, не е високомерен, достъпен за всички, не е назадничав при разговорите.
Наистина, господа, Самана Готама е почитан, от голяма важност, достоен, уважаван и почитан от четирите класи (на неговите последователи – братята и сестрите на Ордена, миряни и мирянки).
Наистина, господа, много богове и хора вярват в Самана Готама.
Наистина, господа, в което и село или град да се застои Самана Готама, там нехората не вредят на хората.
Наистина, господа, Самана Готама като глава на Орден, на школа, като учителя на една школа, е признат за глава на всички основатели на секти. Докато някои Самани и Брахмани са спечелили слава чрез всякакви видове незначителни начини, случаят не е такъв при Самана Готама. Неговата слава идва от съвършенство в поведението и праведност.
Наистина, господа, кралят на Магадха, Сения Бимбисара, с неговите деца и съпруги, с неговите хора и придворни, е положил доверието си на Самана Готама.
Наистина, господа, крал Пасенади от Косала, с неговите деца и съпруги, с неговите хора и придворни, е положил доверието си на Самана Готама.
Наистина, господа, Покхарасади Брахмана, с неговите деца и съпруги, с неговите хора и приятели, е положил доверието си на Самана Готама.
Наистина, господа, Самана Готама е почитан, от голяма важност, достоен, уважаван и почитан еднакво от Сения Бимбисара кралят на Магадха; от Пасенади кралят на Косала, и от Покхарасади Брахмана.
Наистина, господа, Самана Готама е пристигнл сега в Кампа и се е настанил на бреговете на езерото Гагара. Но всички Саманаси и Брахмани, които навлязат в границите на селото ни са наши гости. И гостите е нужно да уважаваме и почитаме, да тачим и да почитаме. И тъй като той е дошъл сега, с него трябва да се отнасяме като такъв, като гостенин.
За всяко и всички от тези съображения не е подобаващо Самана Готама да подобава нас, a вместо това подобава ли на нас да призовем него? И засега зная само достойнствата на Самана Готама, но те не са всички, защото неговото достойнство е отвъд всякаква мярка.
7. И когато изрече това, другите Брахмани му отвърнаха: „Почетния Сонаданда обявява хвалбите към Самана Готама за толкова мъдър, че ако живееше дори и на 100 левги оттук, щеше да е достатъчно да накара един вярващ човек да тръгне натам и да го призове, дори и ако трябва да носи със себе си торба (за провизиите нужни за пътуването) на гърба си. нека тогава всички отидем да призовем Самана Готама заедно!
И така Сонаданда Брахмана отишъл при езерото Гагара с голяма група Брахмани.
8. Сега следното колебание се появило в ума на Сонаданда докато минавал през гората: „Ако попитам Самана Готама някакъв въпрос, ако той каже: „Въпросът не трябва да бъде зададен така, а трябва да бъде оформен по следния начин...”, групата вследствие на това може да започне да говори за мен с неуважение, казвайки: „Глуповат е този Сонаданда Брахмана и неумел. Той не може дори един въпрос да зададе правилно.” Но ако те го направят славата ми ще спадне, и заедно с нея печалбите ми ще намалеят, понеже това, на което се наслаждаваме зависи от славата ни. Но ако Самана Готама ми постави някакъв въпрос, тогава може да не успея да спечеля одобрението му с моето обяснение на проблема. И ако тогава те ми кажат: „На въпроса не трябва да се отговори така, а по следния начин трябва да се обясни проблема...” групата вследствие на това може да започне да говори за мен с неуважение, казвайки: „Глуповат е този Сонаданда Брахмана и неумел. Той не може дори да удовлетвори Самана Готама със своето обяснение на поставения проблем”. Но ако те го направят славата ми ще спадне, и заедно с нея печалбите ми ще намалеят, понеже това, на което се наслаждаваме зависи от славата ни. Но от друга страна, след като съм дошъл толкова далеч, ако се върна без да съм призовал Самана Готама, тогава групата може да започне да говори за мен с неуважение, казвайки: „Глуповат е този Сонаданда Брахмана и неумел, и въпреки че е твърдоглав от гордост, той толкова се страхува, че не смее да призове Самана Готама. Как може да се върне след като е дошъл толкова далече?” Но ако те го направят славата ми ще спадне, и заедно с нея печалбите ми ще намалеят, понеже това, на което се наслаждаваме зависи от славата ни.
9. Така че Сонаданда Брахмана отишъл на мястото, където бил Благословения. И когато пристигнал там той си разменил с Благословения приветствията и комплиментите на учтивост и благовъзпитаност, и седнал от едната страна. А що се отнася до Брахманите и стопаните на Кампа, някои от тях се поклонили на Благословения и седнали от едната страна, някои от тях си разменили с него приветствията и комплиментите на учтивост и благовъзпитаност, и тогава седнали от едната страна, някои от тях изрекли своите име и род, и тогава седнали от едната страна, и някои от тях седнали от едната страна в мълчание.
10. Докато Сонаданда седял там, той все още бил изпълнен с нерешителност, мислейки като преди, и добавил наум: „О, ако само Самана Готама ми зададе някакъв въпрос по моята специалност, за тройното Ведическо знание. Тогава наистина аз бих успял да спечеля неговото одобрение с моето обяснение на поставения проблем!
11. Благословения осъзнал в собствения си ум, че някакво колебание изпълва умът на Сонаданда, и си помислил:” Този Сонаданда е измъчван в сърцето си. По-добре да го запитам нещо за собствената му доктрина”. И той му казал: „Кои са нещата, Брахман, които Брахманите казват, че човек трябва да притежава за да бъде Брахман, така че ако той каже „Аз съм Брахман” той говори правилно и не е виновен в лъжа?”
12. Тогава Сонаданда си помислил „Това, което желаех и се молех, и си бях наумил и се надявах – Самана Готама да ми зададе някакъв въпрос по моята тема, тройното Ведическо познание – той сега го направи. О, сега може би ще успея да задоволя сърцето му с моето обяснение.
13. И изправяйки се и оглеждайки събирането, той казал на Благословения: „Брахманите, Готама, обявяват онзи за Брахман, който може правилно да каже: „Аз съм Брахман” без да е виновен в лъжа, който притежава пет неща. И кои са тези пет? На първо място, господине, един Брахман е с добро потекло и от двете страни, от тази на майката и от тази на бащата, от чист произход, връщащ се обратно седем поколения, без никакви опетнявания и клевети по отношение на раждането.
Тогава той е повтаряч (на свещените слова), знаейки мистичните стихове наизуст, такъв който е усвоил Трите Веди, заедно с индексите, ритуалът, фонетиката, тълкуването (като четвърто), и легендите като пето; който е научил фразите и граматиката, написани в софистика от Локаята, и теорията за знаците по тялото на велик човек.
Тогава той е привлекателен, приятен за гледане, вдъхващ доверие, надарен с невероятна красота на тялото, светъл на цвят, със силно присъствие, една достойна гледка.
Тогава той е добродетелен, извисен с добродетел, надарен с добродетел, която е станала велика.
Тогава той е учен и мъдър, първият, или може би втория, сред онези, които държат черпака.
14. Но от тези пет неща, Брахмане, възможно ли е едно да липсва, и мъжът, който притежава останалите четири да бъде обявен за Брахман, да бъде такъв, който правилно и без изпадане в лъжа, да твърди, че е Брахман?
„Да, Готама, това може да бъде направено. Можем да отстраним цвета. Защото от какво значение е цвета? Ако той притежава останалите четири – добро раждане, обучение в техниките, добродетел и мъдрост, както бяха изложени – Брахманите пак биха го обявили за Брахман, и той с правота, без опасност от лъжа, може да твърди, че е такъв.”
15. Но от тези четири неща, Брахмане, възможно ли е едно да липсва, и човекът, който притежава останалите три да бъде обявен за Брахман, да бъде такъв, който правилно и без изпадане в лъжа, да твърди, че е Брахман?
„Да, Готама, това може да бъде направено. Можем да отстраним стиховете. Защото от какво значение са те? Ако той притежава останалите три – добро раждане, добродетел и мъдрост - Брахманите пак биха го обявили за Брахман, и той с правота, без опасност от лъжа, може да твърди, че е такъв.”
16. „Но от тези три неща, Брахмане, възможно ли е едно да липсва, и човекът, който притежава останалите две да бъде обявен за Брахман, да бъде такъв, който правилно и без изпадане в лъжа, да твърди, че е Брахман?
„Да, Готама, това може да бъде направено. Можем да отстраним раждането. Защото от какво значение е то? Ако той притежава останалите две – добродетел и мъдрост - Брахманите пак биха го обявили за Брахман, и той с правота, без опасност от лъжа, може да твърди, че е такъв.”
17. И когато той изговорил това, останалите Брахмани казали на Сонаданда: „Не говорете така, почетни Сонаданда, не говорете така! Той омаловажава не само цвета ни, но той омаловажава нашите стихове и нашето раждане. Наистина почетния Сонаданда преминава към доктрината на Самана Готама.”
18. Тогава Благословения продумал на тези Брахмани: „Ако вие, Брахмани, мислите, че Сонаданда е необразован, че той говори неподходящо, че той е неразумен, че той не може да говори с мен по този въпрос, нека той да замълчи, и вие да обсъждате заедно с мен. Но ако смятате, че той е образован, способен да говори, мъдър, способен да отстоява позицията си, тогава вие замълчете и го оставете да обсъжда заедно с мен.”
19. И когато той изрекъл това, Сонаданда Брахмана казал на тези Брахмани: „Нека почетните не говорят така. Не говорете така, господа. Аз не омаловажавам нито цвета ни, нито стиховете ни, нито нашето раждане.”
20. По това време един млад Брахман на име Ангака, син на сестрата на Сонаданда Брахмана, бил сред тази група. И Сонаданда казал на тези Брахмани: „Виждат ли почетните този Ангака, нашият племенник?”
„Да, господине, виждаме го.”
„Ангака, господа, е привлекателен, приятен за гледане, вдъхващ доверие, надарен с невероятна красота на тялото, светъл на цвят, със силно присъствие, една достойна гледка – никой в тази група е сходен с него по цвят, с изключение само на Самана Готама.
И Ангака, господа, е повтаряч (на свещените слова), знаейки мистичните стихове наизуст, такъв който е усвоил Трите Веди, заедно с индексите, ритуалът, фонетиката, тълкуването (като четвърто), и легендите като пето; който е научил фразите и граматиката, написани в софистика от Локаята, и теорията за знаците по тялото на велик човек – аз самия съм го научил на стиховете.
И Ангака, господа, е с добро потекло и от двете страни, от тази на майката и от тази на бащата, от чист произход, връщащ се обратно седем поколения, без никакви опетнявания и клевети по отношение на раждането – аз самия познавам неговите предци от майчина и от бащина линия.
Ако Ангака, господа, убива живи същества, и взима нещо, което не му е било дадено, и се подвизава като прелюбодеец, и изрича лъжи, и пие силни питиета, какво тогава? Господа, от полза ли ще е цветът му тогава? Ами стиховете? Ами раждането му?
Доколкото, господа, един Брахман е добродетелен, извисен с добродетел, надарен с добродетел, която е станала велика; доколкото той е учен и мъдър, първият, или може би втория, сред онези, които държат черпака, че Брахманите да го обявят, понеже притежава тези две качества, за Брахман, да бъде такъв, който с правда може да каже: „Аз съм Брахман” без да изпада в лъжа.”
21. „Но от тези две неща, Брахмане, възможно ли е едното да липсва, и човекът, който притежава другото да бъде обявен за Брахман, да бъде такъв, който правилно и без изпадане в лъжа, да твърди, че е Брахман?
„Не и това, Готама! Защото мъдростта, о Готама, е пречиствана от почтеността, и почтеността е пречиствана от мъдростта. Там където има почтеност, има и мъдрост, и там където има мъдрост, има и почтеност. За почтения има мъдрост, за мъдрия има почтеност, и мъдростта и добротата са обявени за най-доброто нещо в света. Също, о Готама, както човек мие едната ръка с другата, или единия крак с другия, така и, о Готама, мъдростта бива пречистена от почтеността, и почтеността бива пречистена от мъдростта. . Там където има почтеност, има и мъдрост, и там където има мъдрост, има и почтеност. За почтения има мъдрост, за мъдрия има почтеност, и мъдростта и добротата са обявени за най-доброто нещо в света.
22. Това е точно така, о Брахмане. И аз също го казвам. Но какво тогава представлява тази почтеност, и какво тази мъдрост?
„Ние знаем само, о Готама, общото твърдение по този въпрос. Нека почтения Готама намери за добре да обясни значението на фразата.”
„Тогава, о Брахмане, подай едно ухо и внимавай задълбочено, и аз ще отговоря.”
23. „Добре, господине”, казал Сонаданда в съгласие с Благословения. И Благословения заговорил.
24. Когато той изрекъл словата, Сонаданда Брахмана казал на Благословения:
„Превъзходни, о Готама (са думите от твоята уста) превъзходни! Също като ако човек построи отново онова, което било съборено, или ако разкрие онова, което е било скрито, или да посочи правилния път на онзи, който се е изгубил, или ако внесе светлина в мрака, така че онези, които имат очи да видят странични форми – по същия начин ми бе показана истината, чрез различни образи, от почетния Готама. Аз, самия Аз, се посвещавам на почетния Готама като на мой водач към истината и към Ордена. И нека почетния Готама ме приеме като последовател, като такъв, който от този ден насетне, докато трае живота, го е приел като свой водач. И нека почетния Готама се съгласи утре да обядва с мен, както и членовете на Ордена с него.
Тогава Благословения изразил с мълчание свето съгласие. И Сонаданда, виждайки, че го е направил, се изправил и коленичил пред Благословения, и заобикаляйки го с протегната дясна ръка към него, си тръгнал оттам. И призори той подготвил в своята къща сочна храна, както твърда, така и мека, и обявил времето на Благословения: „Време е, о Готама, и яденето е готово.”
25. Тогава Благословения, който се бил облякъл в ранното утро, си навлякъл външната носия, и вземайки своята паница, отишъл заедно с братята си до дома на Сонаданда и седнал на предназначеното за него място. И Сонаданда Брахмана удовлетворил Благословения и братятя, със собствената си ръка, със сочна храна, както твърда, така и мека, докато те отказали.
И когато Благословения приключил със своето ядене, и почистил паницата и ръцете си, Сонаданда взел нисък стол и седнал до него, и казал:
26. „Ако, о Готама, след като съм бил приет в групата, аз стана от стола си и коленича пред почетния Готама, тогава групата ще направи обвинение срещу мен. Този, който бъде обвинен от групата, неговата слава ще намалее; а този, който изгуби своята слава, неговите приходи ще намалеят. Понеже това, на което се наслаждаваме зависи от славата ни. Ако тогава, когато седна при групата, аз протегна събраните си длани в поздрав, нека почетния Готама приеме това като ставане от моя стол. И когато съм седнал при групата, ако си сваля тюрбана, нека почетния Готама приеме това от мен като поздрав с моята глава. Тогава ако съм в моята каляска, и сляза за да поздравя почетния Готама, заобградилите ще ме обвинят в нещо. Ако тогава, когато съм в моята каляска, аз наклоня ниско тоягата на моя остен, нека почетния Готама приеме това от мен сякаш съм слязъл. И когато съм в моята каляска, аз помахам с ръка, нека почетния Готама приеме това от мен сякаш съм коленичил ниско в поздрав.
27. Тогава Благословения дал инструкции, пробудил, подбудил и развеселил Сонаданда Брахмана с религиозен разговор, и тогава станал от стола си и си тръгнал.
No comments:
Post a Comment